さて、これは、なんの名前でしょうか。
e.g.
- ホワイトローズ
- クイーンスターズ
- ホワイトエンジェルス
話かわって、冒頭の"e.g."。某大学の英語の先生が、「例」=for exampleの省略形として、exとしていたとか。レジュメにexと書いてあって気になったので、きいてみたのです。普通は、e.g.じゃないのかと思うのですが、うちの大学でもそういう記載をした英語の先生を見(ry
ついでに、参照は、どう書くのかといえば、cf. だそうで、だったら、やはりexではなく、e.g.だろうという気がします。でも、アメリカ人は、e.g. と書いてあっても、for exampleと読むようです。ドイツ人だったら、exempli gratiaと読む気がします。cf.もアメリカ人は、compareと読んで、ドイツ人は、conferかも。
コメントする